LADINO: esta gente aún habla ESPAÑOL MEDIEVAL

500,706
0
Published 2024-03-17
Antonio es increíble y tú también puedes aprender italiano con él en italki (y muchas más lenguas, claro).
Regístrate gratis con mi link y no te olvides de usar el código DOROTEA para tener un descuento de 5 € por clases de mínimo 10 €:
go.italki.com/lingu2024
(Si te registras con este link ayudas a que Dorotea tenga zanahorias 🥕 y a sostener este canal 😘)

📹Vídeo sobre el SESEO:    • ¿Por qué el español de CANARIAS se pa...  
📹Vídeo sobre el YEÍSMO:
   • ¿Dónde se pronuncia correctamente la ...  

🎙️ MI PÓDCAST: go.podimo.com/es/cienciasyletras

Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO👇👇
www.patreon.com/linguriosa
www.paypal.com/paypalme/linguriosaES

📚Bibliografía:

Joseph Pérez Breve historia de la Inquisición en España Grupo Planeta (GBS), 2009

www.rtve.es/play/audios/emision-en-sefardi/

María Dolores Gordón Peral El judeoespañol contemporáneo, entre la decadencia y la revitalización, análisis de contextos, actitudes lingüísticas e iniciativas Universidad de Sevilla, 2019

lateinamerika.phil-fak.uni-koeln.de/fileadmin/site…

cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf…

ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/37/60/10schmid.p…

Yvette Bürki Y. Bürki. El judeoespañol, ¿una variedad olvidada? Universität Bern, Estudios de Lingüística del Español 37 (2016), pp. 149-175

Aldina Quintana Geografía lingüística del judeoespañol de acuerdo con el léxico Universidad Hebrea de Jerusalén,RFE, LXXXII, 2002, l.°-2.^ págs. 105-138

es.wikipedia.org/wiki/Idioma_judeoespañol#Ortograf…

🦖¿Quieres recibir contenido extra gratuito de cada vídeo? Suscríbete aquí:
eepurl.com/ivHI02

📱Mi canal de Telegram con noticias lingüísticas:
t.me/lingutelegram

🔴LINGUCOMUNIDAD:
discord.gg/3kYuqAbzC4

🎁WEB:
www.linguriosa.com/

INSTAGRAM:
www.instagram.com/_linguriosa_/

FACEBOOK:
www.facebook.com/Linguriosa-106220947464950

🎵Música de mis vídeos: www.epidemicsound.com/referral/bxtod9/

Dorotea (Patreon):
Craig Ludington

Los Señores de la RAE (Patreon):
EDGAR J
Marc Hulsbus Saliner
Glondier
guillermo gracia gázquez
Annerys G. Rodríguez
Iñaki de Miguel Diaz
Jose Hernandez
Juan José Barrero
Dave Brauer
Lindsay Ferguson
Terry Rogers
Pablo Dupont
Mario Pacheco
Franz Pereira
Javier Álvarez García
Jose Hernandez
Ela Valentina
Jonathan Miljus
Victor Sanchez
Edgar
Oded Lahat Bursztyn
Sam
Capatapa
David Bissinger
José Horacio Cabrera
John Adams
Portuguese With Leo
Gianluca Repossi
Pablo Torres
Jorge Egoavil
sergio valdez
David B
Davide Gemello
DonL
Bo Hemphill
Monik

All Comments (21)
  • @Linguriosa
    Antonio es increíble y tú también puedes aprender italiano con él en italki (y muchas más lenguas, claro). Regístrate gratis con mi link y no te olvides de usar el código DOROTEA para tener un descuento de 5 € por clases de mínimo 10 €: go.italki.com/lingu2024 (Si te registras con este link ayudas a que Dorotea tenga zanahorias 🥕 y a sostener este canal 😘
  • En un viaje a Estambul estábamos visitando una tienda de alfombras y al oírnos hablar español se acercó el propietario y nos invitó a un té y conseguimos comunicarnos y hablar a pesar de que su familia lleva siglos fuera de España!! Fue en ladino!! Grande!!
  • @sefaradi1960
    Munço mersi por partajar muestra fermosa i antika lingua, la lingua dulse komo la miel, la lingua de muestros avot. Vos faz una emportante kontribusion a la promosion de la lingua djudeo-espanyola. Ansi es, ainda favlamos, meldamos i eskrivimos ladino, mos akodramos, la atesoramos i dinguno mos podra kitar. Mazal i buenas oras ke tengash!!
  • @jorgeleone4646
    La famosa cantante estadounidense Eydie Gormé grabó 2 álbumes de boleros con el Trio Los Panchos y sorprendía, a mediados de la década del 60, su excelente pronunciación del castellano sin rastros de pronunciación inglesa. Con el tiempo supimos que su verdadero nombre era Edith Gormenzano y que era de familia sefardí.
  • @OrElimelech
    As a sefaradi myself I follow you for a long time and I’m so happy you made this episode ❤
  • @charleslee1373
    El ladino era el idioma principal de los judíos del imperio otomano, así que hablar español se asociaba en sí con ser judío. Según una anécdota que me contó una amiga sefardí, cuando su familia - me imagino los bisabuelos - llegó a Argentina de Grecia, la abuela, una mujer mayor y agotada después del viaje largo, se dio un paseo por el barrio. Al regresar a la casa, anunció tan animada "No me contaron que son todos judíos aquí!" Cuando oyó el español hablándose por todos lados - en las tiendas, por la policía, en la calle - llegó a la conclusión de que se encontraban en un país poblado 100% por judíos.
  • @athelling
    Antes de mirar el vídeo, a mi me gustaría precisar en el caso de que ya no sea incluido en este vídeo que el judeoespañol está todavía hablado por más o menos 20 mil hablantes en Turquía, principalmente en Estambul donde fueron instalados cuando el padishá (rey otomano) Bayazid II les dio cobijo y les permitió refugiarse después de la onda de expulsiones y exilios sucesivos que comenzaron con el Edicto de Granada el 31 marzo de 1492. La principal razón por la cual fueron instalados en Estambul era que en el Imperio otomano, a los musulmanes era prohibido ocupar funciones bancarias y ocuparse de asuntos monetarios porque se lo consideraba "jarám" (prohibido, pecado). Pues, el Imperio otomano privilegió a los judíos para que se encargasen de profesiones bancarias y distribuir préstamos e intereses en el seno de la capital otomana. Tampoco fueron alistados a la fuerza en el ejército niños judíos como sucedía con pueblos eslavos de confesión ortodoxa. El ladino se parece mucho, por influencias extranjeras, a una mezcolanza del turco y del español aunque, en realidad, es más bien una mezcla del español y del hebreo. Sin embargo, el turco y el ladino comparten un sinfín de cognados ya que el ladino tiene un vocabulario procedente del hebreo y el turco tomó prestadas muchas palabras del árabe que tiene el mismo origen que el hebreo. Para ejemplificar, un ángel es "melah" en ladino mientras que es "melek" en turco o también existe la palabra "gruta" o "cueva" que es "meara" en ladino y "mağara" en turco. A fecha de hoy, la comunidad judía de Turquía está mucho más sólida y unida. Tienen una imprenta, una editorial donde publican periódicos y libros en hebreo, yidis, y sí, en ladino también. Un abrazo a todos los que tomaron su tiempo para leer. <3
  • @yonatanaviv8887
    Oye, mil gracias por hablar de nuestra historia. Soy sefardí-Mizrahi y mis bisabuelos hablaban ladino Hoy mi familia habla hebreo, francés, español mexicano, y árabe (dependiendo de donde vivamos jajs), pero seguimos usando palavrikas del idioma de vez en cuando ❤
  • @damlakaya2301
    Hola! Yo soy turca y llevo años aprendiendo español en el instituto de cervantes de Estambul. He tenido muchos compañeros sefardis. Son gente muy maja y educada. Como una hablante nativa de turco puedo decir que su lengua es como una mezcla español antiguo y turco. Un señor sefardi que era mi compañero de clase, nos dijo que el dueño de MANGO es un sefardi turco. El dueño nacio en Estambul y sabe hablar turco tambien
  • @diegocepeda4876
    Gracias por recordarme, mi viaje a Estambúl. Tomando un ferry en el Bósforo, un buen tipo me ayudó con la moneda que te habilita el ingreso. Le pregunté "¿Dónde aprendió español?", a lo que me muy orgulloso y con un sonrisa, me respondió "Soy sefardí". Le comenté "A pesar de casi 550 años de su 'salida' de España, aún veo que conserva la lengua", me respondió "En realidad es el ladino, una lengua judeoespañola, y si aún guardamos nuestras costmbres". Tuvimos una agradable charla y nos despedimos muy amigablemente. Nunca olvidaré ese momento.
  • Hace unos cuantos años vino a La Plata, a 60 kilómetros de Buenos Aires, donde yo vivía, una chica israelí llamada Tali, que tenía ascendencia sefaradí. Ella vino como música, hablaba hebreo e inglés, el último era el idioma en que nos comunicabamos. Su padre era el chófer del bus de todos los músicos que vinieron con ella. Él hablaba ladino y se entendía muy bien, eso sí, creo que ese señor leía en el alfabeto hebreo. Eso me recordó a los inmigrantes judíos askenazis más que todo rusos, polacos, rumanos y alemanes de principio de siglo XX en Argentina, que leían el periódico en idish escrito en el alfabeto hebreo, dialecto judeoalemán que ya mencionaste en otro video. Por otro lado te sigo mucho Lingu, sos brillante!
  • @atorrijosv
    El Español arcaico también se usa en colombia, mi hermana estudió en España y la corregían sus condiscípulos, aquí nos llamamos “montañeros” los que así hablamos
  • Wow cuantas capas llevan los lenguajes 😵‍💫 hay que ser muy fan de las lenguas igual que está dama, se le ve la pasión de a kilómetros ❤
  • @gonzamateo9971
    Muy interesante y gracias por acordarte de nosotros. En Yerusalaim se habla en la calle el Ladino, en turkia hay unos 22.000 hablanteh e incluso hay el unico diario Ladino que se publica al mundo. y en Sarajevo aun encontre en la sinagoga a 3 pensionistas que hablaban Ladino. pero sus Fijos i nyetos hablan ´´ingles´´ me parece muy triste que los jovenes pierdan esta riqueza en pro de las ´´estandarizacon´´ actual. podrian fablar el Djudio, tanto komo en ingles porque non fase ningun danyo. mas los mansevos no hablan mas el ladino. quedando relegado a los vellos.
  • @dua85
    Yo soy un judío de origen sefardi, de los que emigraron en 1492 y se establecieron en Alepo, Siria. Como la mayoría de los judíos alepinos mis bisabuelos ya estaban arabizados, cuando llegaron a la Argentina hablaban en Árabe y todavía sobreviven muchas expresiones en Árabe en mi familia y en Gral en la comunidad judeo-siria argentina. El punto que quería contar es que además de que no todos los sefardies lograron conservar el judeo-español, entre los que sí lo hicieron (y yo conocí a varias familias que sí lo hablaban antes de venir a la Argentina) se les hizo completamente imposible conservarlo en un país de habla hispana. La enorme similitud entre lo que hablaban ellos y lo que se hablaba en la calle hizo que terminen hablando como todos los demás. Y eso pasó también en Brasil, Panamá, México, Etc. en dónde el judeo-español quedó totalmente opacado por el idioma local.
  • Mi abuelo materno usaba la palabra AGORA , OIGA , HAYGA. Y con su hermano hablaban un mezcla que yo como niño no entendía en esos tiempos, saludos cordiales desde Lebu en Chile
  • @shaulhalevym
    Aqui en Mexico aun se habla asi y hay pueblos donde se habla, ladino, la gastronomía, las canciones, refranes, liturgia religiosa, toda una joya!!
  • Te has convertido en una gran profesional. Como judío, el Ladino me es conocido. Sus canciones guardan mucho encanto y han sido grabadas muchas veces. Siempre lo consideramos Español Antiguo…con todo error, sin duda. Tu presentacion es extraordinaria. Muy interesante.
  • @pierreabbat6157
    Hay una película "Saved by Language" que recuenta la historia de un sefardí de Sarajevo quien escapó de la persecución hablando ladino.
  • Hola, yo crecí en una región intermedia entre el mar y las montanas de Veracruz, México. Mi pueblo de nomas de 30 casas estuvo aislado por mucho tiempo y fue hasta el ano 1968 que empezó a tener mas comunicación con el resto del territorio. Curiosamente hay palabras como “muncho”, “aiga”, “ansina”, “endenantes”, “mesmo” y un gran etc. Un señor amigo de la familia que era bastante culto, que había viajado y leído mucho decía que En Los Atlixcos (mi pueblo) se hablaba un español “antiguo”. A mi familia le parecía gracioso su comentario y nadie lo entendía. Ahora muchos anos después y con ayuda de tus videos entiendo a que se refería. 😄